日本語と英語の使い方が違う言葉、pt.②
Hi Everyone, it’s Nate.
今日前回の「日本語と英語の使い方が違う言葉」の続きをしたいと思っています。でも今回勉強する文を紹介する前、前回でし忘れたことをやっておきたいです。前回この間違った文章がありましたが、正しい言い方を書くのを忘れました。下記に直したものを載せておきますのでご参考ください。
- I’m going to challenge the exercise. → I’m going to try the exercise.
- I love this menu. → I love this dish.
- She has very high tension. → She is very energetic.
さて、今回この間違った文章を見ていきましょう。
- They reformed Himeji Castle a few years ago. → 正しくは:They renovated Himeji Castle a few years ago.
- The angry customer claimed to the company. → 正しくは:The angry customer complained / made a complaint to the company.
- (一人に対して)The staff was very polite and helpful. → 正しくは:The staff member was very polite and helpful. (ここでその人の職業を言ってもいいです。例えば、clerk, salesperson, waiter, etc.)
- REFORM
この単語は法律やルールや人の行動について使うことが多いです。動詞として使う時は意味は、悪い状況を終わらせるために、より良い方法や行動方針を施行または導入することです。名詞として使う場合は、施行または導入方法や行動と言う意味です。「改装する 」という意味で使いません。
例文(動詞):
He will be thrown out of the school if he doesn’t reform his behavior. (彼が行動を改めないと学校から追い出されるでしょう。)
The new administration plans to reform the healthcare system. (新政権は医療制度を改革する計画です。)
例文(名詞):
Education reform is necessary to improve the quality of our schools. (学校の質を向上させるためには教育改革が必要です。)
The government implemented a series of economic reforms to reduce inflation. (政府はインフレを抑制するために一連の経済改革を実施しました。)
- CLAIM
この言葉の使い方は主に2つあります。動詞として使われる場合は、証拠や証明を提供せずに、何かが事実であると述べることと言う意味があります。名詞として使われるときは、何かが真実であるという主張と言う意味です。上記の例のように「文句」や「文句を言う」と言う意味はありません。
例文(動詞):
He claimed that he was the son of God. (彼は自分が神の子だと主張しました。)
He claimed he had seen a UFO. (彼はUFOを見たと主張しました。)
He claimed to have discovered a new species of bird. (彼は新しい鳥の種類を発見したと主張しました。)
例文(名詞):
No one believed her claim that she could speak six languages. (誰も彼女が6か国語を話せるという主張を信じませんでした。)
The scientist’s claim about the new discovery caused a lot of excitement. (その科学者の新発見についての主張は多くの興奮を引き起こしました。) - STAFF
これは組織に雇用されているすべての人々という意味があります。一人の従業員を表しません。その中の一人を指したい場合は、staff memberかその人の職業を言います(上記参考)。
例文:
The staff at the hotel was very friendly and helpful. (そのホテルのスタッフはとても親切で役に立ちました。)
The company was forced to lay off some of its staff in order to stay profitable. (その会社は利益を維持するために、一部のスタッフを解雇せざるを得ませんでした。)