海賊のスラングが生んだ現在英語
Hi Everybody, it’s Nate.
もし私が、英語に影響を与えた人物や集団を思い浮かべてほしいと言ったら、あなたはどのような集団を思い浮かべますか?
海賊はどうでしょう?
実は、現代英語には海賊の俗語から生まれた表現がいくつもあります。
今日は、今でも使われている海賊由来のフレーズをいくつか見てみましょう。
Loose Canon
海賊船の共通の特徴の一つに、大砲がありました。大砲は大きくて重いため、移動しやすいように車輪の上に置かれていました。しかし、敵を攻撃するときに大砲が後ろに飛ばされないように、しっかりと固定する必要がありました。
しかし時には、大砲が固定から外れてしまうことがありました。こうした大砲は「ルーズ・キャノン(暴走する大砲)」と呼ばれ、乗組員にとって非常に危険でした。
今日でも「ルーズ・キャノン」という言葉は、制御がきかず、思わぬ被害をもたらす可能性のある人を指す比喩表現として使われています。例えば:
Many think we shouldn’t risk electing such a loose canon to the presidency.
(多くの人は、そんな危なっかしい人物を大統領に選ぶべきではないと考えています。)
You can never tell when he’ll fly into a rage or do something that will endanger other people—he’s a loose canon!
(彼がいつ怒りを爆発させたり、他人を危険にさらすような行動を取ったりするか分かりません——まさに制御不能な存在です!)
Three Sheets to the Wind / Groggy
昔、帆船(海賊船を含む)の乗組員は、それぞれ「グロッグ」の配給を受ける権利がありました。グロッグとは、ラム酒と水を混ぜた飲み物です。予想通り、中には飲みすぎる人もいました。海賊たちは、酔っ払った人のことを「three sheets to the wind」と表現しました。これは、風にあおられてばたつく緩んだ帆のイメージを思い起こさせます。そして、そうした人々は翌朝、ふらふらして力が入らず眠気の残る「groggy」な状態で目を覚ましたのです。
Don’t pay attention to her–she has no idea what she’s talking about. She’s been drinking since 10 a.m.–she’s three sheets to the wind!
(彼女のことは気にしないで。何を言っているのか全然分かっていないんだから。朝10時から飲んでいて、完全にベロベロだよ!)
After the surgery, he woke up feeling groggy and disoriented.
(手術の後、彼は目を覚ましたが、ぼんやりしていて頭が混乱していた。)
Scuttlebutt
この言葉は、船上で真水を保管していた樽を指します。船乗りたちはよく「スカットルバット」の周りに集まり、会話をしたり噂話を交換したりしていました。これは現代のオフィスにおける「ウォータークーラー」の前身といえます(「ウォータークーラーの周りの噂話」や「ウォータークーラーゴシップ」のような表現だと思ってみてください)。
現在では、この言葉は興味を引くニュースや噂話、ゴシップを指すのに使われます。
Have you heard any scuttlebutt about the new boss?
(新しい上司について何かスカットルバットを聞いた?)
Office scuttlebutt has it that Hiromi was fired!
(オフィスの噂では、ヒロミがクビになったらしいよ!)
Log
船の速度を記録するために、船乗りたちは木の丸太をロープに結びつけて水に投げ入れました。船が丸太から離れていくにつれて、ロープを繰り出しました。そして、ロープがどれくらいの速さで伸びるかによって、自分たちの速度を判断しました。こうして得られた観察結果を「Log book (ログブック)」に記録していました。やがて、この「ログ」という言葉は、あらゆる書き記された記録を指すようになりました。そのため、「ブログ」や「Vlog」といった最近の言葉も、同じ語源を持っているのです。
Flying Colors
船が成功した航海から帰港するとき、「自分たちの旗を掲げる(fly their colors)」という習慣がありました。つまり、誇らしげに旗を高く掲げたのです。
今日では、この表現は次のように使われます。たとえば、「彼女は試験に見事に合格した(She passed the test with flying colors.)」 などです。
今現在でも使われている海賊のスラングは以上です。面白い語源を持つ単語を知っていたら、コメントで教えてください!