プレッシャーで頭が真っ白?英語でどう言う?

Hi Everyone, it’s Nate.

プレッシャーがかかったとき、頭がまったく働かなくなったことはありますか?

僕は今日、それを経験しました。病院の受付で会計をする場面です。受付の女性が、390円と350円の2枚の請求書を出してくれました。もしかしたら合計金額も言ってくれたのかもしれませんが、僕は聞き取れませんでした。

普段なら簡単な計算です。でもなぜかその瞬間、強いプレッシャーを感じました。冷や汗が出てきました。小銭入れを見て時間をかせぎ、次に財布の中を探しました。それでも、どうしても答えが出てきません。

「なんで合計を言ってくれないんだろう???これって抜き打ちテスト?」と心の中で思いました。

結局、僕は合計金額を尋ねました。答えは740円。

……ですよね。

自分がばかみたいに感じました。それだけでなく、アメリカ人代表として母国に恥をかかせたかもしれません!「アメリカ人は簡単な計算もできない」と思われて、受付の人が同僚に話してみんなで笑うのではないか、とまで想像してしまいました(笑)


こんなとき英語ではどう言う?

今回の僕の状態を英語で表現するなら、こんなフレーズが使えます。

My mind just went blank.

いちばん基本的な言い方です。
「頭が真っ白になった」という意味。

👉 At the counter, my mind just went blank.


I blanked.

よりカジュアルな言い方。
「一瞬、何も出てこなかった」というニュアンス。

👉 When she handed me the bills, I blanked.

I’m drawing a blank.

思い出そうとしているけど、出てこないとき。

👉 I was trying to calculate the total, but I was drawing a blank.


My brain froze.

プレッシャーで頭がフリーズした感じ。

👉 My brain froze under the pressure.


I had a brain fart.

かなりカジュアル(友達同士向け)。
一瞬のバカっぽいミス。

👉 It was just a brain fart.

I lost my train of thought.

話している途中で何を言おうとしていたか分からなくなるとき。

👉 Sorry, I lost my train of thought.


I’m having a mental block.

少しフォーマルな言い方。

👉 For some reason, I was having a mental block.


なぜこんなことが起きるのか?

興味深いのは、「できない」のではなく、「プレッシャーでできなくなる」という点です。

簡単な計算でも、

  • 周りに人がいる

  • 待たせている気がする

  • 間違えたら恥ずかしい

こうした状況がそろうと、脳がうまく働かなくなることがあります。

つまりこれは、能力の問題ではなく、心理的な反応なのです。


まとめ

今回の僕は完全に

My mind went blank. My brain froze. I totally blanked.

という状態でした。

でも大丈夫。740円くらいで人間の価値は決まりません。

みなさんも、最近 頭が真っ白になった瞬間 はありますか?

英語で言うなら、どのフレーズがいちばんしっくりきますか?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA