プレッシャーで頭が真っ白?英語でどう言う?

Hi Everyone, it’s Nate.
プレッシャーがかかったとき、頭がまったく働かなくなったことはありますか?
僕は今日、それを経験しました。病院の受付で会計をする場面です。受付の女性が、390円と350円の2枚の請求書を出してくれました。もしかしたら合計金額も言ってくれたのかもしれませんが、僕は聞き取れませんでした。
普段なら簡単な計算です。でもなぜかその瞬間、強いプレッシャーを感じました。冷や汗が出てきました。小銭入れを見て時間をかせぎ、次に財布の中を探しました。それでも、どうしても答えが出てきません。
「なんで合計を言ってくれないんだろう???これって抜き打ちテスト?」と心の中で思いました。
結局、僕は合計金額を尋ねました。答えは740円。
……ですよね。
自分がばかみたいに感じました。それだけでなく、アメリカ人代表として母国に恥をかかせたかもしれません!「アメリカ人は簡単な計算もできない」と思われて、受付の人が同僚に話してみんなで笑うのではないか、とまで想像してしまいました(笑)
こんなとき英語ではどう言う?
今回の僕の状態を英語で表現するなら、こんなフレーズが使えます。
My mind just went blank.
いちばん基本的な言い方です。
「頭が真っ白になった」という意味。
👉 At the counter, my mind just went blank.
I blanked.
よりカジュアルな言い方。
「一瞬、何も出てこなかった」というニュアンス。
👉 When she handed me the bills, I blanked.
I’m drawing a blank.
思い出そうとしているけど、出てこないとき。
👉 I was trying to calculate the total, but I was drawing a blank.
My brain froze.
プレッシャーで頭がフリーズした感じ。
👉 My brain froze under the pressure.
I had a brain fart.
かなりカジュアル(友達同士向け)。
一瞬のバカっぽいミス。
👉 It was just a brain fart.
I lost my train of thought.
話している途中で何を言おうとしていたか分からなくなるとき。
👉 Sorry, I lost my train of thought.
I’m having a mental block.
少しフォーマルな言い方。
👉 For some reason, I was having a mental block.
なぜこんなことが起きるのか?
興味深いのは、「できない」のではなく、「プレッシャーでできなくなる」という点です。
簡単な計算でも、
-
周りに人がいる
-
待たせている気がする
-
間違えたら恥ずかしい
こうした状況がそろうと、脳がうまく働かなくなることがあります。
つまりこれは、能力の問題ではなく、心理的な反応なのです。
まとめ
今回の僕は完全に
My mind went blank. My brain froze. I totally blanked.
という状態でした。
でも大丈夫。740円くらいで人間の価値は決まりません。
みなさんも、最近 頭が真っ白になった瞬間 はありますか?
英語で言うなら、どのフレーズがいちばんしっくりきますか?

